جمعه, شهریور ۷, ۱۴۰۴

İran ve Türk Çağdaş Şairlerinin Şiirlerinde Umut Üzerine Karşılaştırmalı İnceleme

VAHID ZIAEEa, MAREFAT FEIZI KHANGHAHb aUniversity of Applied Science and Technology (UAST), İRAN  aIslamic Azad University of Zahedan Branch, İRAN. b Sakarya University, TURKEY   ÖZET İnsan umutla yaşar ve...

Hüseyin Akın: Şiir Bizim Dilsiz Kalbimizin Tercümanıdır

Türk şair Hüseyin Akın'ın ''Hiroşima Başka Türlü Güzeldir'' adlı eseri Vehid Ziayi tarafından Farsça'ya tercüme edildi.Eserin tanıtımı Havza Sanat Merkezinde, birçok yetkilinin katılımı ile...

Hiroşima bir Başka Güzel

معرفی «هیروشیما طور دیگری زیباست» حسین آکین 🔸ترجمه‌ی وحید ضیایی و آیدین ضیایی «هیروشیما طور دیگری زیباست» – ترجمه‌ی مجموعه‌یی از شعرهای هوسه‌یین آکین Hüseyin Akın...

Biyografi Vahid Ziaee

Biyografi Vahid Ziaee şair, bilgin, edebiyat eleştirmeni, gazeteci ve  Iranlı çevirmen, 1979 yılında Erdebil şehrinde doğdu. Fars dili ve edebiyatını doktora bölümünde devam etdirip ve 1998 yılından itibaren, profesiyonel edebi faaliyetleri edebiyat eleştirisi,...

İran’da şiir bir konuşma ve anlaşma biçimi

Bin yıla yakın zamandır doğunun çağıldayan sesi olmaya devam eden Firdevsi, sesini sekiz yüz yıl öncesinden bugüne duyuran Şirazlı Sadi, yedi yüz yıl evvel...

amrud bon

Birinci bölüm Mevlana genellikle mutasavvıf bir şair olarak bilinir, bazen diğer birçok şair gibi göğe alınır ve yazılarında dünyalıların gezinmesini ister, kabul eder ve değişirler....

Avrasya Yakali Güvercinler Çaprazinda

مجموعه‌ی شعر سپید در صلیب یاکریم‌ها به قلم خانم سهیلا بنیادی از مجموعه کتابهای منتشر شده از هنرجویان کلاس‌های "ادبیات خلاق" میباشد‌.این کلاسها با...

Naeema Eslami’nin Rüzgarın Nabzı kitabının tanıtımı ve tanıtımı

مقدمه: در وصل هم ز عشق تو ای گل در آتشم عاشـق نمی شوی که ببینی چه  میکشم شهریار الف) حکایت غریبی ست این شعر و...

Avangardizmin Radikal Şairi

Bilindiği gibi dil, şiirin kurucu unsuru olma niteliğini haiz temel yapı taşıdır. Madde için atom neyse şiir için de ses yani sözcük odur diyebiliriz....

Duvar arkasından bir İran fotoğrafı

Geçtiğimiz haftayı dört günlüğüne İran’ın başkenti Tahran’da geçirdim. Şiirlerimin bir kısmını Farsçaya çeviren yayınevi ve bu işi üstlenen Dr. Ziyai Vahid’in davetlisi idik. Tahran’a...