مجموعهی شعر سپید در صلیب یاکریمها به قلم خانم سهیلا بنیادی از مجموعه کتابهای منتشر شده از هنرجویان کلاسهای “ادبیات خلاق” میباشد.این کلاسها با طراحی و مدرسی “وحید ضیایی”با شیوههای متفاوت آموزش ادبیات از سال ۱۳۹۰ در سطح کشور برگزار میشود.
در بخشهایی از مقدمهی این کتاب به قلم دکتر ضیایی میخوانیم:
واژه کالبد آدمیست و روحی که از جنون بر آن میدمم تا با زنجیرهای از بردگان آزاد شده،دنیایی نو را آغاز کنند.
همچنین در بخشهایی از مقدمه دکتر ضیایی کلان بندهای نثر یا پادگان نظم را مارشی نظامی برای سان دیدن خدایگان متن میداند و معتقد است که کلمه باید آزاد باشد تا نویسنده بدون اجبار توازن و وزن بتواند در دنیای شعر و کلمه پرواز کند.و در این باره میندیسد:
من به طبیعت واژا برگشتم.از نظم تظاهر و تظاهر به نظم سر باز زدم.اصالت را به دامن غریب افتادهی کلمه دادم و با معجزهای عجیب بردگان واژگانم را بند گسستم.
در این کتاب با ارجاعات مختلفی روبرو هستیم.مثل ارجاع به داستانهای کهن،باورهای دینی و قدیمی:
نام تو
شناسنامهی بینام من
و آدرسی که
تا نیل هم رسیده است.
و همچنین در این شعر میخوانیم:
خوابهایم را
ناگفته یوسف میشوی
و راههایم را
نادیده خضر.
همچنین در برخی شعرها پیچیدگیهای عاشقانهی دنیای زنانه به زیبایی به تصویر کشیده شده:
از این پل معلق
تا قفل دستهای تو
دستهایم
پنجرهای قدیمی.بسته
بوسههای لبالب
شانههایی
در گودیش دریاچه
و پاهایی که خیس گندمزاریست
که تو آبش دادی.
در صلیب یاکریمها دنیای زنیست که کلمه را از درون قفس سینه رها میکند تا دریا،کوه،طبیعت و گذشته و آینده را به زنانهترین و احساسیترین شکلش بگردد و شعر شود:
سنگت را به سینه
دلم را به دریا
میزنم دور این دایرهها را
روی این خمیدهها
دستیست
پر از سنگریزههای یک رود
و سری
رو به سمت شانههایت
دیگر به سنگ نمیخورد
و در شعری دیگر میخوانیم:
از نامت که پر میشوند
این کاغذها هم
هوای پرواز میکنند
نامت
بیچترترین زن دنیا را
شوم میکند
دارند برای آمدن باران
دعا میکنند.
در صلیب یاکریمها تجربهای است از نخستین رهاییها.واژهها آزاد و رها میچرخند تا گاهی از دنیای باستان و گاه از خاک و آسمان همزاد خود را در دنیای کنونی بیابند و گاه دنیای سرخ کودکی را به جهان خاکستری بزرگسالی قلمه بزنند.
***
Soheila Bonyadi Hanım’ın Avrasya Yakali Güvercinler Çaprazinda” beyaz şiir koleksiyonu yaratıcı edebiyat dersi öğrencileri tarafından yayınlanan kitaplardan biridir.Bu kitaptaki şiirler hem Farsça hem de İstanbul Türkçesi olarak yazılmıştır.Yaratıcı edebiyat dersleri Vahid Ziaei tarafından tasarlanıp öğretilmektedir. farklı yöntemlerle edebiyat öğretimi 1390 yılından beri ülkede yapilmaktadir.
Bu kitabın Dr. Ziaei tarafından yazılan giriş bölümünün bölümlerinde şunları okuyoruz: Söz, bir insan bedeni ve bir özgür köleler zinciriyle yeni bir dünyaya başlamak için delilik ile sürdüğüm ruhtur.Yazarın şiir ve kelimeler dünyasında dengeye zorlanmadan uçabilmesi için özgür olması gerekir. ve tartar ve yazar: Sözün doğasına döndüm.Sözün ayağındaki zincirleri çözdüm.
Bu şiir koleksiyonunda eski hikayelere yapılan göndermeler, dini ve mitolojik inançlara yapılan göndermeler gibi çeşitli göndermelerle karşılaşıyoruz:
Senin ismin
Benim isimsiz kimliyim
Ve nile kadar uzanan
Bir adres gibi.
Ve birde bu şiirde okuyoruz:
Ve geceler
Bir rüya tekrarlaniyor
Bir kimse
Avrasys yakali güvercinler çaprazinda
Ölmüş.
Ve:
Rüyalarimi
anlatmadan Yusuf oluyorsun
Ve yollarlml
Görmeden Hizir.
Ayrıca, bazı şiirler kadın dünyasının romantik karmaşıklıklarını güzel bir şekilde tasvir ediyor:
Bu konsol köprüsünden
Senin ellerinin kilitine kadr
Ellerim
Eski bir pencere.kapali
Dopdolu öpücükler
Göl derinliği olan
Omuzlar
Çevre kostumu giyimlerin
Omuzunda
Sürahiler
Ve buğdayliktan arda kalan
Islak bacaklar
Ki sen sulamişsin.
Avrasya Yakali Güvercinler Çaprazinda denizi, dağları, doğayı, geçmişi ve geleceği en feminen ve duygusal biçime dönüştürmek ve şiire dönüştürmek için, sözü göğsünden özgürleştiren bir kadının dünyasıdır:
Taşini göğsüne
Yüreyimi denize
Vuruyorum
Bu çevrelerin etrafinda
Bu bükülmüşlerin üzerinde
Bir elvar
Bir nehirin çakillariyla dolu
Ve bir baş
Omuzlarina doğru
Daha taşa deymiyor.
Ve başka bir şiirde okuyoruz:
Isminden
Doluyor
Bu kağitlarda
Uçuş arzuluyorlar
Ismin
Dunyanin
En şemsiyesiz bir kadinin uğursuz yapiyor
Yağmur yağişi
Ičin dua ediyorlar
Avrasya yakali güvercinler çaprazinda şiir kitapinda,
ilk teslimatların deneyimidir.Kelimeler özgürce ve özgürce hareket eder, bazen antik dünyadan, bazen şimdiki dünyada topraktan, gökyüzünden ve havadan, bazen de kırmızıdan karşılığını bulur. dünya bir çocuğu yetişkinliğin gri dünyasına böler.
***

***
Avrasya yakalı güvercinler çaprazında Özlemekteyim Züleyha ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹ ۱۰ ۱۱ ۱۲ ۱۳ ۱۴ ۱۵ ۱۶ ۱۷ ۱۸ ۱۹ ۲۰ ۲۱ |