یکی از قشنگترین قصه های کلاسیک جهان آنتیگونه اثر جاودانه سوفوکل است که اینبار الی اسمیت آنرا به زبان و نگاه نوجوانان بازسرائی کرده است. با عنایت مدیر محترم نشر نگارگران بانو ابراهیمی این اثر با ترجمه متفاوتی از وحید ضیائی در حال انتشار است.
بازآفرینی قصههای اساطیری کهن برای نسل امروز نیازی ست که با پیشرفت فرهنگی و اعتلای معنوی جوامع رابطه مستقیم دارد. خصوصن تراژدی ها و افسانه های اساطیری مثل گیل گمش…دده قورقود …یا داستان هایی چون آنتیگونه من آنتیگونه را دوست دارم ازاینرو که حکایت ِ لجام گسیختگی و جنون ِ خودکامه گانی ست که پیامبران مرگ برای مردم خویش, خویشاوندان و نزدیکانشانند… خونی به ناحق ریخته شده , ظلمی نهان که عاقبت گلویشان را میفشارد.
الی اسمیت آنتیگونه را متفاوت از اصلش دوباره نگاری کرده است و با حضور شخصیت هایی نو در اصل داستان زاویه دید را به مخاطب نوجوان و کودکان فرهیخته سپرده است.
نه اینکه ترجمه خودم را عالی بدانم اما اگر قرار باشد به نزدیک ترین کسانم کتابی را معرفی کنم که بدانم بیشترین تاثیر عاطفی را در طی سالها بر ایشان خواهد داشت این کتاب خواهد بود. نشر نگارگران قصهی آنتیگونه را منتشر کرد و تا چند روز در کتابفروشیها خواهد بود.
زبان حماسی اثر و لحن تاثر انگیز در مجموعه حفظ شده و به نظرم مجموعه ای متفاوت خواهد بود.
بازتاب آثار دکتر وحید ضیائی در سایتهای مختلف
خبرگزاری کتاب ایران – خبرگزاری کتای ایران رونمایی – حوزه هنری انقلاب اسلامی استان اردبیل – صفحه اینستاگرام مهسا ابراهیمی – خبرگزاری شبستان
دکتر وحید ضیائی